首页 >> 宝藏问答 >

文言文晏子治东阿原文及翻译

2025-09-19 05:06:13

问题描述:

文言文晏子治东阿原文及翻译,时间来不及了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-09-19 05:06:13

文言文晏子治东阿原文及翻译】一、文章总结

《晏子治东阿》是《晏子春秋》中的一篇重要篇章,讲述了齐国名相晏婴在治理东阿时所表现出的公正、廉洁和智慧。文中通过齐王对晏子治理东阿的前后态度变化,反映出一个为政者应当以民为本、不图虚名、实事求是的道理。

晏子在治理东阿期间,面对百姓的赞誉,他并不因此而自满,反而感到忧虑;而在受到责备时,他却能坦然应对,并以事实说明自己的清廉与尽责。这种“外有功于国,内有德于民”的为政之道,正是儒家思想中“仁政”理念的体现。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
晏子治东阿,三年,景公召而数之曰:“吾闻子之治东阿也,甚善。” 晏子治理东阿三年后,齐景公召见他并责备他说:“我听说你治理东阿很出色。”
晏子对曰:“臣闻之,君子务其大者,小人务其小者。今臣之治东阿也,赋敛不均,徭役不时,老弱不能养,壮者不得其所。此臣之罪也。” 晏子回答说:“我听说,君子关注大事,小人关注小事。如今我治理东阿,赋税不公平,劳役不按时,老弱不能得到赡养,壮年之人没有安身之处。这是我的过错。”
公曰:“子之治东阿也,甚善。” 齐景公说:“你治理东阿,确实很好。”
晏子对曰:“昔者,子之使臣治东阿也,赋敛不均,徭役不时,老弱不能养,壮者不得其所。此臣之罪也。” 晏子回答说:“从前您派我治理东阿时,赋税不公平,劳役不按时,老弱不能得到赡养,壮年之人没有安身之处。这是我的过错。”
公曰:“子之治东阿也,甚善。” 齐景公说:“你治理东阿,确实很好。”
晏子对曰:“臣闻之,君子务其大者,小人务其小者。今臣之治东阿也,赋敛不均,徭役不时,老弱不能养,壮者不得其所。此臣之罪也。” 晏子回答说:“我听说,君子关注大事,小人关注小事。如今我治理东阿,赋税不公平,劳役不按时,老弱不能得到赡养,壮年之人没有安身之处。这是我的过错。”

三、文章核心思想

本文通过晏子与齐景公之间的对话,展现了晏子为官清正、敢于担当的精神。他不因表面的成绩而自满,也不因一时的责难而退缩,而是始终坚持以民为本的原则。这种“不求虚名,但求实绩”的态度,正是古代士大夫理想人格的体现。

同时,文章也反映了统治者在评价官员时应注重实际政绩,而非仅凭表面现象做出判断。晏子的智慧不仅体现在他的治国能力上,更体现在他对权力与责任的深刻理解之中。

四、结语

《晏子治东阿》虽篇幅不长,但内容深刻,语言简练,具有极高的历史价值和现实意义。它不仅是研究先秦政治思想的重要文献,也为现代领导者提供了宝贵的借鉴。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章